This is the second installment of my little translation of St. John Chrysostom’s De Sacerdotio (On the Priesthood). I’m going to be in Boston next week as a Teaching Fellow at the Pappas Summer Patristics Institute, so I figured I should go ahead and knock a little chunk of this out early because I may not be able to work on it much or at all next week.
Ἐπειδὴ δὲ ἔδει τὸν μακάριον τὸν τῶν μοναχῶν μεταδιώκειν βίον καὶ τὴν φιλοσοφίαν τὴν ἀληθῆ, καὶ οὐκέτι ἡμῖν ὁ ζυγὸς οὗτος ἴσος ἦν, ἀλλ’ ἡ μὲν ἐκείνου πλάστιγξ ἐκουφίζετο μετέωρος, ἐγὼ δ’ ἔτι ταῖς τοῦ κόσμου πεπεδημένος ἐπιθυμίαις καθεῖλκον τὴν ἐμαυτοῦ καὶ ἐβιαζόμην κάτω μένειν, νεωτερικαῖς αὐτὴν ἐπιβρίθων φαντασίαις, ἐνταῦθα λοιπὸν ἡ μὲν φιλία βέβαιος ἔμενεν ἡμῖν καθάπερ καὶ πρότερον, ἡ δὲ συνουσία διεκόπτετο· οὐ γὰρ ἦν τοὺς μὴ περὶ τὰ αὐτὰσπουδάζοντας κοινὰς ποιεῖσθαι τὰς διατριβάς. Ὡς δέ ποτε καὶ αὐτὸς μικρὸν ἀνέκυψα τοῦ βιωτικοῦ κλύδωνος, δέχεται μὲν ἡμᾶς ἄμφω τὼ χεῖρε, τὴν δὲ ἰσότητα οὐδὲ οὕτως ἰσχύσαμεν φυλάξαι τὴν προτέραν. Καὶ γὰρ τῷ χρόνῳ φθάσας ἡμᾶς καὶ πολλὴν τὴν σφοδρότητα ἐπιδειξάμενος, ἀνωτέρω πάλιν ἡμῶν ἐφέρετο καὶ εἰς ὕψος ᾔρετο μέγα.
But when there was need to pursue the blessed life of the monks and the true philosophy, no longer was the balance the same for us, but his scale was light, raised high in the air, while I, being shackled with the desires of the world, drew down my own scale and I forced it to remain down, weighing it down with youthful fantasies. While the friendship remained steady even as before, our time spent together was interrupted. For where there are not common enthusiasms for the same things, there is no common way of life. But when I lifted myself a little from the worldly wave, he received us with both arms, we were not able to preserve the former equality. For outstripping us with respect to time and exhibiting much vehemence, higher still he bore himself and raised himself to a great height.
The only issue I had with this text was this weird phrase: τοῦ βιωτικοῦ κλύδωνος . Perhaps I need to get Lampe’s Patristic Greek dictionary before I go any further, but I’m not sure what a lively wave has to do with this. **I edited it thanks to Josh N’s comment. It’s not very poetic, but it makes more sense.**